フィリピン生活情報  アナックピノイ 日々起こる凄いことを発信します。 何がすごいか乞うご期待。
フィリピンのハングル
2008年03月07日 (金) | 編集 |
フィリピンで美味しい生活。
韓国人のみなさん、外国でもまったく韓国と変わらない生活を実践しようとしてます。
どこでも片寄せあって韓国人街を形成しハングルでそこらじゅう一杯になっています。

韓国料理


ハングル文字が読めたら面白いでしょうね。
中国語は漢字なんで想像が少しはつくんですが、ハングルは意味がまったく分かりません。

韓国街


韓国食材店に入ってみます。
ハングル文字のパッケージに写真があれば中身が何であるか分かります。
結構日本食があるんですよ。
たとえばカレー粉。
値段が安いんで結構重宝してます。

韓国街


フィリピンでも韓国のテレビドラマが放送されてます。
そこに登場する俳優たちの髪型がカッコイイそうなんです。
そこで登場するのが韓国人美容師。
最近は新規開店の店も増えてます。
韓国の若者文化がそのままフィリピンに来てますから。
フィリピンに来て韓国旅行も乙なもんです。




ブログランキングに参加してます。応援よろしく。



にほんブログ村 海外生活ブログ フィリピン情報へ


テーマ:フィリピン
ジャンル:海外情報
コメント
この記事へのコメント
ハングル
韓国食料品と書いています。
2008/03/07(Fri) 19:04 | URL  | miki #-[ 編集]
読めるんですか凄い
マニラの韓国食材店に行くとフリーペーパーが置いてあります。読んでみたくて持って帰ったことがありますが、分かるのは数字だけ。いいですね読めるなんて。
2008/03/08(Sat) 10:16 | URL  | アナックピノイ #-[ 編集]
読みと書き
読み書きは出来ますがそれは韓国を旅行するときに必要だったので仕方なく覚えましたが簡単です。
3時間あれば十分でした。
意味は実践で覚えましたが今は方言も含めて普通に会話できるようになりましたが日本人ですよ。
2008/03/08(Sat) 11:10 | URL  | miki #-[ 編集]
同じだ
わたしもフィリピンに滞在するうちにタガログ語の読み書きが出来るようになりました。同じですね。わたしも日本人です。でも時々日本人ですかって聞かれます。
2008/03/08(Sat) 11:49 | URL  | アナックピノイ #-[ 編集]
同じですね
日本人が海外で誰から言葉を習うのか?
それは女の子からなのではじめのうちは女言葉でした。
タイでもタイ語を女の子から覚えて日常会話には困りませんが女言葉なのであまり話さないようにしています。
今度はタガログに挑戦しようと思っていますが、setupなどが多いと言うのでちょっと心配していますがTG-621ならマニラ経由なので一度寄ってみようと思っています。その節にはよろしくお願いします。
2008/03/08(Sat) 21:56 | URL  | miki #-[ 編集]
お待ちしてます
あまり怖がらないで来てみてください。バンコクと変わらないですよ。
2008/03/09(Sun) 04:07 | URL  | アナックピノイ #-[ 編集]
ありがとうございます
タイでは明らかな犯罪でないと捕まる事は絶対にありません。
交通違反なら1000Bで何とかなりますがそれ以外で何もありません。
マニラは一度行きたいと思って情報を見ています。
どんな国でも良いところと悪いところがありますので良いところだけを体験したいと思っています。
2008/03/09(Sun) 19:22 | URL  | miki #-[ 編集]
mikiさあん
ネットの情報だけではなく現地も見てください。いいところも少しはあると思うんですが。
2008/03/09(Sun) 20:24 | URL  | アナックピノイ #-[ 編集]
そうですね
フィリピン・マニラといえば、Onesideですね。日本でもビリヤードをする人は全員が知っていて一度は行きたいと願っている場所でもあります。
私はレチョンバブイを一匹目の前において一人で食べながらビールを飲みたいと思っています。
ハングルですが写真の大きな文字の左端の文字は、鍋蓋と下に○がありますね。これは H と表記します、その横のトのような文字が A です、下にLのような文字がありますがこれが N です。
子音二つと母音一つでの組み合わせです。つなげるとHAN = 韓 になるのです。タイ語は3ヶ月で話せますが朝鮮語は今でも30%程度でしょうね。タイ語は話しに不自由はありませんが読み書きはやはり30%程度です。日本語のように発音を変えても意味が通じる言葉に慣れてしまっているので発音で変化する事にはじめは戸惑いがありますが慣れればという事ですね。次はタガログ語に挑戦してみましょうか?
やはりNとNGの発音に苦労しそうですね。
2008/03/10(Mon) 02:35 | URL  | miki #-[ 編集]
oneside そんなに有名なんですか。玉突きしないもんで知りませんでした。しょっちゅう前は通ってます。一階のカラオケ屋がつぶれてなんか入り口が薄暗くなってましたね。タガログ語でNとNGどういう風に区別しているのか。あまり意識してませんでした。外国人が喋るんですからブルル(口が回らない)でいいんですよ。あまり上手だとフィリピン人と思われます。
2008/03/14(Fri) 10:22 | URL  | アナックピノイ #-[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック